O nas

Ekipa

Katrin

Kocham mangi, najbardziej yaoi :) Ulubionej autorki nie wymieniam, jest ich za dużo, lubię też czytać książki, gotować i piec ciasta :)

Ashi

Ta od wszystkiego. Lubię yaoi, jazdę konną i grafikę komputerową.

Natalya Sasaki

Uwielbiam uczyć się języków i poznawać kulturę różnych krajów świata. Moim największym marzeniem jest zamieszkać w Chinach ♥ W wolnych chwilach fanka anime i yaoi.

Berenice96

Dzięki tej osóbce mamy okazję przeczytać tłumaczenia powieści
koreańskich – True Star i Kill the Lights.

Polandread

Wzięła na warsztat tłumaczenie chińskich powieści,
choć ostatnio zaczęła tłumaczyć także
komiksy (i to z ruskiego!).

Nasza historia

Jesteśmy pozostałością Mochi Group, które praktycznie zaczęło umierać powolną śmiercią po tym jak Waneko zlicencjonowało Pandora Hearts. Oficjalnie zaczęliśmy swoją działalność 27 stycznia 2013. Jednak oczywiście prace nad pierwszym rozdziałem i stroną internetową zaczęły się trochę wcześniej.

Najwięcej czasu zajęło chyba wymyślenie nazwy, bo grupy z “kotami” już istniały… Chciałyśmy wymyślić coś oryginalnego, ale kurde, co teraz jest oryginalne? Pomysłów zero, wzięłyśmy więc do ręki tomik jednej z naszych ulubionych mang yaoi i otworzyłyśmy na losowej stronie. A tam siedział sobie Asami Ryuiichi, popijając whiskey w klubie… Dracaena. Bingo.
No dobra, nie popijał whiskey. Nic nie popijał. Ale można to sobie wyobrazić, okej?

Naszym pierwszym zaczętym (i jednocześnie zakończonym) projektem była manga pod tytułem Puchitto Hajiketa autorstwa Kandy Neko. 15 lutego 2014 dołączyła do nas niezastąpiona Katrin i pierwszą mangą jaką wzięła u nas na warsztat było Sojou no Koi wa Nido Haneru. 27 listopada 2015 w nasze skromne szeregi wstąpiła Natalya Sasaki, zaczynając od zjedzenia pysznego deseru zwanego Dolce. Później (19.11.2015) przypałętała się Polandread ze swoją chińszczyzną, a 02.08.2016 z koreańszczyzną przybyła Berenice96. 20.07.2017 odeszła od nas Elaine, prawie jedyna korektorka.