O tak, bardzo bolą te niezgodności. Rozumiem wycięcie pewnych smaczków ze względu na cenzurę, ale nadal można było zachować pewne rzeczy tak, jak były w novelce, zamiast się ich pozbywać albo przeinaczać. Z drugiej strony naprawdę mnie cieszy, że mimo wszelkich cięć i przeinaczeń akcja jest prowadzona logicznie i osoby, które nie czytały novelki, nie mają problemu ze zrozumieniem tego, co się dzieje.
serdeczne podziękowania za kolejny odcinek, czy mogę zapytać o tłumaczenie endingu… jego końcowy fragment nie ma polskich napisów (tylko chińskie), czy to dlatego, że słowa w sumie powtarzają się, więc nie ma potrzeby ciągnąć ich…? Tekst zamykającej piosenki jest prześliczny i tylko dlatego mam pragnienie przeczytać je do samiutkiego końca, a nie – broń Boże – pozwalać sobie na jakieś wytknięcia. I bez tego poczucie mojej szczęśliwości jest całkowicie wypełnione :)
Dziękuję bardzo za tłumaczenie! :* Btw, doskonale Cię rozumiem – też nie znoszę, gdy ktoś wciąż mi się pyta “kiedy to będzie, kiedy będzie?” i na złość Putinowi przeciągam. Nie mam do Ciebie żadnych zastrzeżeń, zwłaszcza, że robisz to za darmo i dla przyjemności. Jedyne, co mogę dodać, to to, że mam do Ciebie wielki szacunek.
Pięknie dziękuję!!!



W końcu coś, co w dużej mierze zgadza się z novelką.
UWAGA SPOILERY!
No ok, nadal zastanawiam się, co do Ch**a Pana Lan Zhan robi w wizji z Empatii, ale cóż. Nie można mieć wszystkiego.
No i to, jak przeniósł Wei WuXiana? Poszli na skróty…
Nie chciało im się animować?
I Suibian powinien chyba zaatakować żółtka kiedy jeszcze Wei Ying jest w papierowej wersji, o ile pamiętam, prawda?
Te niezgodności tak bardzo bolą 🥺
O tak, bardzo bolą te niezgodności. Rozumiem wycięcie pewnych smaczków ze względu na cenzurę, ale nadal można było zachować pewne rzeczy tak, jak były w novelce, zamiast się ich pozbywać albo przeinaczać.
Z drugiej strony naprawdę mnie cieszy, że mimo wszelkich cięć i przeinaczeń akcja jest prowadzona logicznie i osoby, które nie czytały novelki, nie mają problemu ze zrozumieniem tego, co się dzieje.
Dziękuje za odcinek❤️❤️
Cierpliwość w tych czasach to chyba jakaś boska cnota. XD
Ślicznie dziękuję za tłumaczenie. ;3
serdeczne podziękowania za kolejny odcinek, czy mogę zapytać o tłumaczenie endingu… jego końcowy fragment nie ma polskich napisów (tylko chińskie), czy to dlatego, że słowa w sumie powtarzają się, więc nie ma potrzeby ciągnąć ich…? Tekst zamykającej piosenki jest prześliczny i tylko dlatego mam pragnienie przeczytać je do samiutkiego końca, a nie – broń Boże – pozwalać sobie na jakieś wytknięcia. I bez tego poczucie mojej szczęśliwości jest całkowicie wypełnione :)
Ach. Tekst jest cały, ale coś jest nie tak z ustawieniami napisów – za szybko lecą :”> W następnym odcinku postaram się, żeby było jak trzeba.
Dziękuję bardzo za tłumaczenie! :* Btw, doskonale Cię rozumiem – też nie znoszę, gdy ktoś wciąż mi się pyta “kiedy to będzie, kiedy będzie?” i na złość Putinowi przeciągam. Nie mam do Ciebie żadnych zastrzeżeń, zwłaszcza, że robisz to za darmo i dla przyjemności. Jedyne, co mogę dodać, to to, że mam do Ciebie wielki szacunek.
Super! Dziękujemy ashi! Świetna robota!