W końcu udało mi się obejrzeć pierwszy odcinek. Jak miło było zobaczyć znajome mordki, tęskniłam za nimi i ich głosami Zaczyna się ciekawie i chociaż wiem co może być dalej, chętnie obejrzę kolejne odcinki ;) Bo zobaczyć i usłyszeć odchyły WWX to coś bezcennego. Zastanawia mnie, czy ten sezon też będzie targał moim emocjami jak pierwszy, szczególnie pod koniec…
Gdybym nie czytał tłumaczonej przez Was nowelki, to pewnie nie wiedziałbym o co chodzi, bo te skoki czasowe są trochę dezorientujące XD Ale i tak uwielbiam tą historię, a drugi sezon anime zapowiada się obiecująco Bardzo dziękuję za całą pracę nad tym żebyśmy mogli to obejrzeć po polsku – jesteście cudowne!
Dziękuję bardzo za tłumaczenie! Udało mi się obejrzeć już odcinek z angielskimi napisami, ale specjalnie obejrzę go jeszcze raz, bo lubię wasze tłumaczenie! ♥
Dziękuję bardzo za tłumaczenie :) Zdaje sobie sprawę, że tłumaczenie serii, która jest po chińsku sprawia więcej trudności niż te japońskie, ponieważ chiński jest bardzo szybki, więc pojawia się trudność dostosowania prędkości napisów, krótszych słów i szukania różnych synonimów, aby zdążyło się to przeczytać. Naprawdę podziwiam trud włożony w całą pracę i z niecierpliwością oczekuję następnych odcinków ^^ Pozdrawiam serdecznie :)
Słowa angielskie też się trochę różnią długością od polskich, a postacie nadal posługują się językiem chińskim, więc i tak trzeba dostosować napisy polskie do szybkości, aby jednak wszyscy zdążyli przeczytać ;) Pozdrawiam ^^
Dokładnie. Język angielski ma bogatsze słownictwo od polskiego. U nich często wystarczy jedno słowo, a u nas trzeba opisowo. Dużo się przy tym nakombinowałam, żeby dało się zdążyć przeczytać, a i tak idealnie nie jest.
Tutaj idealność jest chyba pojęciem bardzo względnym. W tym przypadku nie da się trafić w samo sedno. Ludzie są różni. Niektórzy czytają szybciej, a inni wolniej. Nie każdemu możesz dogodzić, ale w imieniu wszystkich dziękuję za starania ^^ Życzę powodzenia w dalszym tłumaczeniu.
Bardzo Wam dziękuję za kontynuację w tłumaczeniu 2 sezonu :))) W pierwszej chwili nie mogłam się zorientować czy to przeszłość czy już akcja wróciła do teraźniejszości. Zastanawiam się jak to się dalej potoczy i czy Lan Zhan ogarnie z kim na do czynienia :D to byłby ciekawy moment :D Pozdrawiam Was serdecznie
W końcu udało mi się obejrzeć pierwszy odcinek. Jak miło było zobaczyć znajome mordki, tęskniłam za nimi i ich głosami
Zaczyna się ciekawie i chociaż wiem co może być dalej, chętnie obejrzę kolejne odcinki ;) Bo zobaczyć i usłyszeć odchyły WWX to coś bezcennego. Zastanawia mnie, czy ten sezon też będzie targał moim emocjami jak pierwszy, szczególnie pod koniec…
Jestem tak bardzo wdzięczna. Dziękuję!
Gdybym nie czytał tłumaczonej przez Was nowelki, to pewnie nie wiedziałbym o co chodzi, bo te skoki czasowe są trochę dezorientujące XD Ale i tak uwielbiam tą historię, a drugi sezon anime zapowiada się obiecująco
Bardzo dziękuję za całą pracę nad tym żebyśmy mogli to obejrzeć po polsku – jesteście cudowne! 
Boże kocham! Dziękuję bardzo za tłumaczenie!
Wielkie dzięki~! Nadal czekam na wersję z Mega bo mój chomik nie daje zassać :C
Bardzo dziękuję za tłumaczenie <3
Dziękuję bardzo za tłumaczenie! Udało mi się obejrzeć już odcinek z angielskimi napisami, ale specjalnie obejrzę go jeszcze raz, bo lubię wasze tłumaczenie! ♥
Pozdrawiam ♥
Bardzo a to bardzo dziękuje jesteście wielkie

Dziękuję bardzo za tłumaczenie!
Dziękuję bardzo za tłumaczenie :) Zdaje sobie sprawę, że tłumaczenie serii, która jest po chińsku sprawia więcej trudności niż te japońskie, ponieważ chiński jest bardzo szybki, więc pojawia się trudność dostosowania prędkości napisów, krótszych słów i szukania różnych synonimów, aby zdążyło się to przeczytać. Naprawdę podziwiam trud włożony w całą pracę i z niecierpliwością oczekuję następnych odcinków ^^ Pozdrawiam serdecznie :)
to jest dostosowywane tylko do tych napisow jakie byly wczesniej, czyli do angieslkich xd
Słowa angielskie też się trochę różnią długością od polskich, a postacie nadal posługują się językiem chińskim, więc i tak trzeba dostosować napisy polskie do szybkości, aby jednak wszyscy zdążyli przeczytać ;) Pozdrawiam ^^
Dokładnie. Język angielski ma bogatsze słownictwo od polskiego. U nich często wystarczy jedno słowo, a u nas trzeba opisowo. Dużo się przy tym nakombinowałam, żeby dało się zdążyć przeczytać, a i tak idealnie nie jest.
Tutaj idealność jest chyba pojęciem bardzo względnym. W tym przypadku nie da się trafić w samo sedno. Ludzie są różni. Niektórzy czytają szybciej, a inni wolniej. Nie każdemu możesz dogodzić, ale w imieniu wszystkich dziękuję za starania ^^ Życzę powodzenia w dalszym tłumaczeniu.
Bardzo Wam dziękuję za kontynuację w tłumaczeniu 2 sezonu :)))
W pierwszej chwili nie mogłam się zorientować czy to przeszłość czy już akcja wróciła do teraźniejszości. Zastanawiam się jak to się dalej potoczy i czy Lan Zhan ogarnie z kim na do czynienia :D to byłby ciekawy moment :D
Pozdrawiam Was serdecznie
Z tego co wiem, Lan Zhan od początku zdaje sobie sprawę, że w ciele Mo jest Wei Wuxian ^^
<3